Nu we een tijdje op reis zijn, heb ik af en toe een kleine identiteitscrisis als iemand vraagt wie ik heb of hoe ik heet. Het antwoord is namelijk afhankelijk of het een Spaantalig of Nederlandstalig iemand is of dat het formeel of informeel is.
Toen we voor het eerst naar Costa Rica gingen in 2001 sprak ik nog geen spaans. Ik heb daar toen gevoetbald met de Nederlandse vereniging waarvan het team voor de helft uit Nederlanders en voor de helft uit Costaricanen (bekend met of in dienst van Nederlanders) bestond. Omdat mijn naar lastig is in het spaans, werd ik ‘Ocho’ genoemd naar het nummer 8 dat op mijn shirt stond.
In alle (Zuid-)Amerikaanse landen moet je bij binnenkomst (en soms bij vertrek) een immigratieformulier invullen. Ik geloof dat we zo’n 7 keer tussen Argentinië en Chili op en neer zijn gegaan, dus we hebben nogal wat van die formulieren ingevuld. Omdat in mijn paspoort mijn doopnamen Johannes Josephus Adrianes staan, vulde ik altijd maar Johannes in op het immigratieformulier. Vaak, maar lang niet altijd, willen ze in een hostel ook je paspoort zien voor het registreren. Meestal denken ze dat ‘Johannes Josephus Adrianes’ mijn volledige naam is en moet ik, als ik zin heb, ze even wijzen waar mijn echte achternaam staat anders schrijven ze die niet op.
Alle mensen hier in Zuid-Amerika zijn bijzonder vriendelijk en behulpzaam. Vaak stellen ze zich voor met uiteraard de vraag hoe wij heten. Omdat ‘Joost’ wat moeilijk is voor de spaanstaligen, antwoord ik maar met ‘Jose’ (Uitspraak [gosee] op z’n spaans en niet [jozee] op z’n nederlands uiteraard). Toen we in Ushuaia waren vertelde de duikgids me dat mensen die Jose heten in Ushuaia ook wel ‘Pepe’ genoemd worden met als gevolg dat ik de rest van de duiktrip dus Pepe werd genoemd.
Tegen alle niet-spaanstaligen zeg ik meestal gewoon dat ik Joost heet. Engelstaligen kunnen dat meestal niet uitspreken en vragen soms hoe je het schrijft. Soms geeft ik naar de juiste spelling ook de alternatieve spelling ‘Yooost’ waarna ze het meestal beter uitspreken.
Zo zie je maar, het is soms lastig om te antwoorden hoe ik heet; Joost, Jose, Johannes, Pepe, Ocho. Dus wil je het je kind makkelijk maken in het buiteland: kies één naam die zowel in het Nederlands, Spaans als Engels te gebruiken is en laat die katholieke namen lekker zitten. ;)))
No comments
Comments feed for this article